Jung von Matt,
Bosch Lawn & Garden
Corporate Name of Client:
Jung von Matt,
Till Hohmann/Tobias Eichinger
Philipp Mayer/Volker Stolz
Melanie Wagenblast/Catrin Rathgeb
Florian Kaeppler/Till Hohmann/Philipp Mayer
Florian Kaeppler/Stefan Kolbe/Andy Hoppe/Thomas Kettler
Radio commercials not broadcast or aired in English supply a written translation in English:
The Spot „Garden Shredder“.
(Sfx: Sound of a gong.)
(Female announcer, neutral tone:)
„Silence please for: „This is the Garden“ by E. E. Cummings:“
this is the garden colours come and go,
frail azures fluttni ing from ou onghtter wing
ong silte gre entens sersn ene ly ling e ring,
ab sible sovili liba ghts ths of alden ow.
issti garpur lips doden ping the hars gol
Up cool flu with tesslin wi oms de glo, an sing
of blow ce le sed str toke the qui ding ing
in falu This ces str haunt and ly ver ow.
(Female Announcer, neutral:)
„That was, „This is the garden“, by E. E. Cummings – shredded by Bosch Garden Shredders.
Bosch. Invented for life.“
The original poem:
This is the garden, by E.E. Cummings
this is the garden - colours come and go,
frail azures fluttering from night’s outer wing
strong silent greens serenely lingering,
absolute lights like baths of golden snow.
This is the garden - pursed lips do blow
upon cool flutes within wide glooms,and sing
(of harps celestial to the quivering string)
invisible faces hauntingly and slow.
This is the garden. Time shall surely reap
and on Death’s blade lie many a flower curled,
in other lands where other songs be sung;
yet stand They here enraptured,as among
The slow deep trees perpetual of sleep
some silver-fingered fountain steals the world.